Letošní vánoční rybí polévka | Kapr a sumec spojili síly

Christmas fish soup I wanted to prepare the recipe, who already tady je. Jenže při tom chvatu při nákupu se mi místo kousků kapra přimíchal do košíku sumec. Packing nearly the same, jenom na kaprovi je napsáno Třeboňský kapr a na sumci Třeboňská ryba. So it will be a bit different soup, a tak trochu v rodině. Mohl bych ještě přidat historku o hledání velkého hrnce, prohledávání a urovnávání špajzu (he needed to evacuate), o třech cestách do sklepa, because after that pot must be somewhere. No, když jsem jsem to vzdal a přisoudil hrnci možnost zázračného zmizení, při cestě ze sklepa jsem ho potkal na pavlači. The whole time staring at me. So we could all continue & nbsp; peace, that?!

Letošní vánoční rybí polévka | Kapr a sumec spojili síly
Votes: 1
Rating: 5
You:
Rate this recipe!
Tiskni
And something else is this year's Christmas fish soup differs. In & nbsp; the carp guts (but no eggs). I compose the soup as lego, hey favorite turnover. A vnitřnosti zmražené se mi podařilo náhodou koupit před Vánocemi. Takže u nás takový ten krvavý rituál s kaprem je hodně soft.
Prep Time
30 minutes
Cook Time
180 minutes
Prep Time
30 minutes
Cook Time
180 minutes
Letošní vánoční rybí polévka | Kapr a sumec spojili síly
Votes: 1
Rating: 5
You:
Rate this recipe!
Tiskni
And something else is this year's Christmas fish soup differs. In & nbsp; the carp guts (but no eggs). I compose the soup as lego, hey favorite turnover. A vnitřnosti zmražené se mi podařilo náhodou koupit před Vánocemi. Takže u nás takový ten krvavý rituál s kaprem je hodně soft.
Prep Time
30 minutes
Cook Time
180 minutes
Prep Time
30 minutes
Cook Time
180 minutes
Need:
Units: Servings:
How do you:
  1. Rybí hlavy a kousky propereme pořádně několikrát studenou vodou. Mezi kapří hlavy se letos zatoulaly i podkovy sumce. Also ends & nbsp; pot, certainly gallon. Ryba by měla být pod vodou i se zeleninou.
    Mezi kapří hlavy se přimíchaly podkovy sumce
  2. Zeleninu nakrájíme na větší kusy a přidáme k rybám zalitým vodou. Cibuli i šalotku přidáme i se slupkou. Přihodíme bobkové listy a nové koření. boil.
    Přidáme nakrájenou zeleninu
  3. During cooking, collect foam, which forms. It's the same, as if preparing soup. Necháme vařit pomalu asi tak hodinku a půl. you can add 200 ml white wine.
    Při vaření sbíráme pěnu
  4. Potom vyndáme hlavy i maso, Strain, cooked vegetables throw.
  5. Mouku osmahneme na másle a rozředíme vývarem z ryb. Then roux into the soup.
  6. Na másle osmahneme nakrájenou novou syrovou kořenovou zeleninu (parsley, pórek, mrkev a celer, řapíkatý celer), all finely, a dáme do vývaru.
    Osmahneme zeleninu
  7. Obereme rybí hlavy i kousky ryby, While this is piplačka, ale kosti v polévce nemají co dělat. A dáme do vývaru. Also add the chopped fish entrails (i ty předtím propláchneme). Toss, more salt, pepper, add a pinch or two of nutmeg (really decently, otherwise you'll have the soup rather bitter; You can place a flower nut přistrouhat) a povaříme na mírném ohni tak 30 minutes.
  8. Rohlíky nakrájíme na kostičky a opečeme na másle.
  9. Podáváme s kostičkami rohlíku a posypané nasekanou petrželkou.
    Podáváme s opečnými kostičkami rohlíku a posypané petrželkou
Tip:

Postscript:
Obvykle tady máme recepty pro dva a najednou je tu polévka pro celý regiment. however proto, že druhý den je polévka ještě lepší a pak, if you need only soup for two, just reduce the amount. This is actually a fish broth, so unless carp, could replace it with other freshwater fish. Or fish in general. This, although not proven,, ale, když se rozhlédneme po světě, on fish broth (a tedy i polévku) sole use, flounder, kambalu či halibuta a tak. Just fish with & nbsp; the white meat. A stačí 2 hlavy a nějaká část ryby. or fish, so definitely kilo. This time can also be shortened, But that hour in the & nbsp; introduction, When boiled fish with vegetables, Do not cut here already. This is the minimum. Ale našel jsem i recepty, where you just 30 minutes. This soup is Christmas, because it makes the & nbsp; carp, where fishermen traditionally rolls out for Christmas. It is also around that a lot of fuss, koled a další prvky, kterým říkáme atmosféra a tradice.
Sometimes you stumble upon designation fumet, což je starofrancouzské pojmenování rybího vývaru a tutíž jde o totéž. Slowly over low heat boil fish with vegetables.
A protože je kolem rybího vývaru dost zajímavého, now I want you to try some other flavors. Perhaps the & nbsp; fennel, vínem a tak. Uvisíme, taste, next time.

Díky za návštěvu, dobrou chuť!

Chicken broth II. | He always throws

Chicken soup already on the site smelled. It takes a little time, a little patience, but then all the recipes, které s vývarem podniknete prostě stojí za to. Ve většině bujónů v kostce najdete glutaman sodný, or other flavor enhancers. A dělá se všechno pro to, to be clear broth. But it is at home, you can build on your head, You do not do the same. Jenomže je o moc chutnější. without salt, no added affairs, which makes industry. Tak si v klidu udělejte nečirý vývar, You will enjoy much more!

Chicken broth II. | He always throws
Votes: 5
Rating: 5
You:
Rate this recipe!
Tiskni
Ať děláte, co děláte, pokaždé se vám povede vývar trochu jiný, ale pořád skvělý. Takže dál můžete pokračovat v přípravě polévky nebo hlavních jídel, kde je vývar základem.
Prep Time
15 minutes
Cook Time
3-4 hodiny
Prep Time
15 minutes
Cook Time
3-4 hodiny
Chicken broth II. | He always throws
Votes: 5
Rating: 5
You:
Rate this recipe!
Tiskni
Ať děláte, co děláte, pokaždé se vám povede vývar trochu jiný, ale pořád skvělý. Takže dál můžete pokračovat v přípravě polévky nebo hlavních jídel, kde je vývar základem.
Prep Time
15 minutes
Cook Time
3-4 hodiny
Prep Time
15 minutes
Cook Time
3-4 hodiny
Need:
Units: Servings:
How do you:
  1. Celer, mrkev i petržel nakrájíme na kostičky. Cibuli oloupeme, ale necháme vcelku. Skelet i křídla dobře propláchneme. Vše dáme i s kořením do velkého hrnce s vodou a přivedeme k varu.
  2. Jakmile se vývar začne vařit, stáhneme teplotu, aby voda jemně probublávala. Tomu se říká, že vývar táhneme. Čas od času sebereme z hladiny pěnu, která se vytvořila. Asi po hodině všechno opatrně promícháme a necháme dál mírně vařit.
  3. Po 4 hodinách odstavíme a necháme v klidu vychladnout. Pak všechny suroviny vyjmeme z hrnce, ty už nebudeme potřebovat. Po tak dlouhé době vaření předaly všechnu chuť do vývaru, takže je vyhodíme. I skelet a křídla. Pokud je vám masa líto, ochutnejte. Zjistíte, že si na něm dál už nepochutnáte. Ale nelitujte, všechno chutné zůstalo ve vývaru!
  4. Teď už jenom přecedíme do sklenic. Někdo doporučí jemné pláténko, tentokrát jsem nasadil "jenom" superjemné sítko. Faktem je, že touto cestou se ve vývaru uchová i tuk, ale to není na škodu. Vývar nebude čirý, ale to vám potvrdí i machři, že to není na škodu.
Tip:

Tento vývar je základem třeba cizrnové polévky or kapustové polévky. Ochutnejte.

Díky za návštěvu, dobrou chuť!

Rajčatový salát s tuňákem a sýrem

Tomato salad with tuna and cheese
Votes: 3
Rating: 5
You:
Rate this recipe!
Tiskni
Chtělo to jenom něco k zakousnutí, tak, co třeba salát? Smícháte několik zajímavých ingrediencí a je to. Zdá se to jednoduché a také jednoduché to je.
Servings Prep Time
2 osoby 10 minutes
Servings Prep Time
2 osoby 10 minutes
Tomato salad with tuna and cheese
Votes: 3
Rating: 5
You:
Rate this recipe!
Tiskni
Chtělo to jenom něco k zakousnutí, tak, co třeba salát? Smícháte několik zajímavých ingrediencí a je to. Zdá se to jednoduché a také jednoduché to je.
Servings Prep Time
2 osoby 10 minutes
Servings Prep Time
2 osoby 10 minutes
Need:
Units: Servings: osoby
How do you:
  1. Rajčata nakrájíme na osminky, cibuli překrojíme podélně na poloviny a nakrájíme napříč jemné měsíčky. Celer nakrájíme na jemné plátky, sýr na drobnější kostky. Mix everything. Přidáme tuňáka i s olejem, vinný ocet, osolíme a opepříme. Jemně promícháme a dáme vychladit.
    Rajčata a tuňák
Díky za návštěvu, dobrou chuť!