Už tu máme really sharp garlic soup,,cs,So why neposunout things even further,,cs,This time will be the foundation of chicken broth,,cs,which for two procures some chicken necks,,cs,The process is actually quite the same as in & nbsp; the above named recipe,,cs,A & nbsp; after all it's a different soup,,cs,you will taste,,cs,How could you not,,cs,If driving as & nbsp; & nbsp; Preparation of stocks,,cs,Allow at least an hour and & nbsp; extra half,,cs,This to me again in my ear from & nbsp; TV flipped pearl,,cs,it has a simple cookbook,,cs,The broth has said twenty minutes,,cs,It pleases me,,cs,Sometimes they see people in my mouth,,cs,But the show is more about & nbsp; podrazáctví than & nbsp; cooking,,cs, proč tedy neposunout věci ještě dál? Tentokrát bude základem kuřecí vývar, což pro dva obstará několik kuřecích krků.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 10 minutes |
Cook Time |
120 minutes |
|
|
|
Need: |
- 370 g kuřecích krků
- 300 g potato
- 14 cloves garlic
- 2 lžičky kmínu
- 6 beads černého pepře
- 1 střední mrkev
- 1 střední petržel
- salt
- pepper
- 1 cibuli
- sádlo
- Kuřecí krky propereme a dáme vařit spolu s překrojenou mrkví a petrželkou. Přidáme kuličky pepře. Jakmile se voda s krky začne vařit, stáhneme teplotu, aby voda jenom probublávala. A tomuhle se říká tažení. Teď už si jen počkáme až bude vývar hotový.
- Vývar scedíme krky dáme stranou. Do vývaru dáme na drobno nakrájené brambory, na plátky nakrájený česnek. Přidáme kmín a vaříme na střední teplotě až budou brambory měkké.
- Orestujeme na půlkolečka nakrájenou cibuli na troše sádla.
- Cibuli přidáme do vývaru. simmer for a while.
- Obrané krky přidáme do vývaru. Toss, přidáme majoránku a osolíme. Necháme dojít.
- served.

Really sharp garlic soup,,sk,In addition to the & nbsp; boar sausage,,cs | In addition, with wild boar sausage,cs
Fight colds can be in the kitchen. I agreed with my friend and colleague, malady that can expel and garlic soup. Tak jsem se do toho pustil. Aby to nebyla taková ta vyprošťovací záležitost, když je den před vánočním večírkem (protože co pak?), cestou kolem řeznictví jsem si vybral kančí klobásu. Jaká je? ptám se paní za pultem. Spicy, odpověděla. Tak to potřebuju. Jo sedla. Však to poznáte. Ale nemusí být kančí klobáska, každá pikantnější se jistě hodí. Však si poradíte.
Servings | Prep Time |
2-4 osoby | 10 minutes |
Cook Time |
40 minutes |
|
|
|
Need: |
- 300 g potato
- 160 g kančí klobásy
- 15 cloves garlic
- 1 spoon kmínu
- 1000 ml vody
- 2 lžičky sušené majoránky
- 1 cibuli
- sádlo
- salt
- pepper
- Připravme si vše základní. Brambory, cibuli, garlic, koření...
- Brambory nakrájíme na menší kousky. Česnek nakrájíme na plátky.
- Brambory s česnekem a kmínem dáme vařit. Brambory by měly být měkké. The smaller pieces,,cs,it will cook faster,,cs,Slice sausage into slices and onion in half-moons,,cs,česnečka d IMG_2449,,en,Melt the lard,,cs,česnečka e IMG_2450,,en,Fry sausage in lard,,sk,česnečka f IMG_2452,,en,Add the sausage, add the onion and fry,,cs,česnečka g IMG_2456,,en,add potatoes,,cs,česnečka h IMG_2457,,en,Add water to the rest of the potatoes and garlic,,cs,česnečka and IMG_2458,,bs,česnečka and IMG_2462,,bs,česnečka,,hr,IMG_2465,,en,IMG_2464,,en,Raw materials can pass by the butcher Deals,,cs,In package,,cs,rolled pork skins and split trotters,,cs,Otherwise, you deal with it,,cs, tím se uvaří rychleji.
- Nakrájíme klobásu na kolečka i cibuli na půlměsíčky.
- Rozpustíme sádlo.
- Opečeme klobásu na sádle.
- Přidáme ke klobáse přidáme cibuli a orestujeme.
- Přidáme brambory.
- Zalijeme vodou se zbytkem brambor a česnekem. Toss. Simmer.
- Přidáme majoránku.
- served.
- Pochutnáte si.

Jelly or jelly,,sk,really home,,cs | Opravdu domácí
Poňoukalo mě to už dost dlouho. It seems simple and it is also easy. Just with enough crcání, ale proč se do toho nepustit jenom kvůli tomu? Jestli vás napadne, že je to aspik, so you're almost there. Ale aspik je to průhledné. Huspenina neboli sulc je víc. Pokud byste hledali ve slovníku pro případ nějaké anglické inspirace, hledejte jellied meat nebo meat jelly. A Central European encounter recipes to easterly. Zkouška jen tak od oka moc nedopadla. Thus again a better. Jednoduše uvaříme, nasekáme, let cool and pour. Already, teď jsem za chytrýho.
Prep Time |
15 minutes |
Cook Time |
180 minutes + chlazení |
|
|
|
Need: |
- 2 kg vepřového na huspeninu - koleno, kůže, nožička
- 600 g vepřových nožiček
- 2 cibule - nakrájíme na čtvrtiny
- 6 cloves garlic
- 8 beads černého pepře
- 1 mrkev - vaříme zvlášť, then chop
- 3 sterilizované okurky
- 3 Bobkov list
- salt
- 2 egg - uvaříme natvrdo
- 300 g vepřového kolene - z uzenářství
- 2 lžíce octa
- Vepřové naskládáme do hrnce.
- Připravíme si ostatní ingredience.
- Maso zalijeme vodou, aby bylo vepřové zcela pod hladinou.
- Přidáme na čtvrtky nakrájené cibule, stroužky česneku, kuličky černého pepře a bobkové listy. Osolíme.
- Vaříme a posléze odebíráme pěnu (to je stejné jako při vaření vývaru). Po chvíli stáhneme teplotu, tak aby tekutina mírně probublávala.
- bubbled, tak, aby se maso uvařilo doměkka. Tak minimálně dvě hodiny. Pak necháme vychladout. Z hladiny sebereme tuk a vývar scedíme. Případně obereme maso, které se nabízí. No, spíš je to na odpis, ale ověřte si to. V balíčku byly i pruhy kůží, tak je po uvaření necháme stranou. Budou k užití. Vše ostatní, včetně cibule i česneku, throw.
- Nasekáme koupené vepřové koleno a část uvařené kůže. A přidáme kousky obraného masa (mainly from knee,,cs,and sterilized cucumber and hard-boiled eggs,,cs,that then we have a structure in jelly,,cs,You could certainly with more magic,,cs,it depends on the creativity and time,,cs,Thus, As let cool portions,,cs,where we want to be and did not fall to the bottom,,cs,so the eggs on top,,cs,and a top layer,,cs,You can bring part of the broth to a boil and then add two teaspoons gelatin,,cs,After the dissolution of the gelatin,,cs,add salt and vinegar,,cs,Mix well and let the moment happen,,cs,Pour the soup into a container with prepared ingredients,,cs,Pour in the broth to the edge of the container,,cs,Top refrigerated overnight,,cs).
- Nakrájíme uvařenou mrkev (vařenou zvlášť) a sterilizované okurky i natvrdo vařené vejce.
- Naskládáme do nádoby ve vrstvách, které pak chceme mít jako strukturu v huspenině. Dalo by se s tím jistě i víc kouzlit, záleží na kreativitě i času. Tedy jakože necháme chladnout po částech, aby pevné částice zůstaly tam, kde je chceme mít a neklesly ke dnu. Ale to je jen úvaha.
- Vše připraveno na zalití vývarem. Mrkev je ve spodní vrstvě (takže bude s vejci nahoře) a na horní vrstvě (ta bude přikrájení dole).
- If you find it, že je tekutina řídká, můžete část vývaru přivést k varu a pak přidat dvě lžičky želatiny. Po rozpuštění želatiny (čtěte dobře návod!) smícháme se zbylým vývarem. Přichutíme ještě pepřem, osolíme a přidáme ocet. Dobře promícháme a necháme chvíli dojít.
- Vývar nalijeme do nádoby s připravenými ingrediencemi.
- Zalijeme vývar až po okraj nádoby.
- Můžeme ještě opepřit. Necháme ztuhnout. Nejlépe v chladu přes noc.
- Jelly we need to dump food on film, and we can slice,,cs,Foil is also useful to,,cs,the remaining jelly can go back into the container and we can keep in the refrigerator,,cs,Serve with onion and bread,,cs,As vinegar dressing mix with water in the ratio,,cs,Dosage and preparation of raw materials are already part of various regional recipes,,cs,boil a smaller quantity of water,,cs,Pour into a bowl and let cool,,cs,A detailed recipe for jelly is found in a rather old collection of recipes Le Viandier,,cs,written in or around the year,,cs,Other lies are written latisky Liber de Coquina,,cs,from the beginning,,cs,and English Cury,,sk. Fólie se hodí i k tomu, že zbývající huspeninu můžeme vrátit zpět do nádoby a můžeme uchovat v ledničce.
- Podáváme s cibulí a chlebem. Jako zálivku smíchejte ocet s vodou v poměru, který vám vyhovuje. Ještě zálivku opepřete podle chuti.
Zjednodušeně:
Příprava huspeniny: Dávkování surovin a příprava už jsou součástí různých krajových receptů. Pro všechny recepty je ale stejné: nakrájet vše na kousky (kromě vajec, ty se mohou dát na dno mísy), uvařit v menším množství vody, zamíchat, dochutit kořením, nalít do mísy a nechat vychladnout.
Co jsem ještě nasbíral:
Prý už nejpozději ve středověku kuchaři objevili, že zesílený masový vývar může být vyroben jako želé. Podrobný recept na aspik se nalézá v dost staré sbírce receptů Le Viandier, napsané v nebo kolem roku 1375. Měl ji sepsat Guillaume Tirel, alias Taillevent, ale odhaduje se, že byla napsána už deset let před jeho narozením. No, to jsou věci. K dalším se řadí latisky psaná Liber de Coquina (z počátku 14. století) a anglická Cury (with the date of,,cs,And it,,sk,aspic and it has a lot of other names,,cs,It is a very popular food in Croatia,,cs,in Poland,,cs,Romania,,sk,in Latvia,,sk,in Hungary,,sk,This applies not only to pork jelly,,cs,in Greece,,cs,in Russia,,sk,Google had which I translated as,,cs,In the begining,,cs,created a century Marie-Antoine Carême in France chaud froid,,cs,which were prepared by hot and cold administered,,cs,Aspic was used as the chaud froid sauce in many cold fish and poultry dishes,,cs,The sauce added moisture and appetite,,cs,Carême invented in addition a variety of ways aspic and his přípravy.A it is up to the seminar work,,cs 1390). A tomu, čím rozumíme huspeninu se jinde říká kholodets, studen, dragli, aspic a má to ještě spoustu dalších jmen. Je to velmi populární jídlo v Chorvatsku (zejména na severozápadě, kde se říká "hladetina" or "hladnetina"), v Polsku (kde se nazývá galareta), v Rumunsku (piftie, racitura), v Lotyšsku (aukstā gaļa) "šaltiena"), na Slovensku (huspenina, studeno), v Maďarsku (kocsonya, což se vztahuje nejen na huspeninu z vepřového), v Řecku (se říká pichti), v Rusku, Bělorusku, Ukrajině (kholodets, kholodne) Ve Vietnamu ("thịt nấu đông", což mi googl nabídl v překladu jako "zmrazené maso"). No ještě zmiňme opět Francii. Na počátku 19. století vytvořila Marie-Antoine Carême ve Francii chaud froid. Chaud froid znamená "hot winter,cs" ve francouzštině, odkazuje na potraviny, které byly připraveny horké a podávané studené. Aspik byl používán jako chaud froid omáčka v mnoha studených ryb a drůbežích pokrmů. Omáčka přidala vlhkost a chuť k jídlu. Carême vynalezla navíc různé druhy aspiku a způsoby jeho přípravy.A to už je na seminární práci.
Tak si radši nechte chutnat.

Beef strips with mushrooms,,cs,Maybe it's Stroganoff,,cs,perhaps off-off,,cs | Možná je to Stroganoff, možná off-off
Tak teď trucuju, chicken aside and give service to summon cattle. Okukuju, co by tak šlo připravit, abych nenarazil. But again i enjoyed. How about something imported from Russia. Ale ne toho současného. Na chytrém webu tvrdí, the most common is Stroganoff with fried onions and mushrooms, served with rice. But also several other ways. Beef Stroganoff or Beef Stroganoff is a Russian dish originally built in the 19th century, the first known recipe for Beef Stroganoff comes from 1861 - Govjadina po strogonovski, s gorchitseju, or in the English variation of "Beef à la Stroganov, with mustard“, Thus Beef Stroganov with mustard. Boil it in Action Boys, Zdeněk Pohlreich, tak proč se do toho také nepustit. Everyone does it differently and after their time. Záleží na mase. Když použijete kvalitní maso na minutkovou přípravu, je to jistě šup šup. It can then consider either tenderloin or sirloin Low. In the case of mature shoulder meat. Jinak byste to zkrátka neužvýkali. I reached for the shoulder and after the timer has become the hour. Ale in this co, hlavní je výsledek. And that was great.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 10 minutes |
Cook Time |
60 minutes |
|
|
|
Need: |
- 400 g hovězího zadního masa z plece
- 1 spoon sweet peppers
- 2 lžičky hladké mouky
- salt
- pepper
- 3 nakládané okurky
- 1 cibuli
- 5 cloves garlic
- 100 g žampionů
- 250 ml beef broth
- 2 lžíce hořčice
- 2 lžíce worchestrové sauces
- olive oil
- butter
- Maso nakrájíme na nudličky.
- Osolíme, opepříme a přidáme sladkou papriku. mix well. Přidáme trochu hladké mouky. Protřepeme, aby se kousky masa obalily ze všech stran.
- Maso osmahneme na oleji. So 6 minutes. Maso dáme stranou.
- Na másle s olejem osmahneme nakrájenou cibuli, ke které přidáme na plátky nakrájený česnek.
- Česnek rychle orestujeme, just, aby provoněl. Tak pozor na spálení, bylo by to hořké. Stačí půl minuty.
- Přidáme na nudličky nakrájené okurky.
- Přidáme rozčtvrcené žampiony. Promícháme a necháme chvíli vařit.
- Přilijeme vývar a promícháme. Povaříme.
- Přidáme dvě lžičky hořčice.
- Přidáme tři lžíce zakysané smetany.
- Promícháme a pak vrátíme zpět maso.
- Zakryjeme a dusíme maso doměkka. To pro případ, že jste nesáhli po minutkovém mase. Jinak nezbývá než počkat.
- Podáváme s nudlemi.
Co říká chytrý web? To se dá vygooglovat:
Hovězí Stroganov je masitý pokrm pocházející z ruské kuchyně, který se rozšířil po celém světě. Bývá také označován jako minutkový guláš. Připravuje se z hovězí svíčkové, which is cut into strips and fry in oil abruptly,,cs,pieces of meat are then heats with onions,,cs,sour cream and tomato paste,,cs,as an attachment in Russia are traditional baked potatoes or french fries,,cs,According to an ancient method of administration is ready Stroganov pours vodka or cognac and lights,,cs,The name is probably first appeared in the cookbook gift to young housewives of,,cs,as with beef broth,,cs,mustard and cream,,cs,It has become a specialty among Russian haves layers very popular and after the Bolshevik revolution of emigrants came to the whole world,,cs,such as,,cs, kousky masa se pak prohřejí spolu s cibulí, žampiony, nakládanými okurkami, zakysanou smetanou a rajčatovým protlakem. Podává se horké, jako příloha jsou v Rusku tradiční opékané brambory nebo smažené hranolky, ale používá se také rýže nebo těstoviny. Podle starodávného způsobu podávání se hotový Stroganov polije vodkou nebo koňakem a zapálí.
Jídlo je pojmenováno podle šlechtického rodu Stroganovů. Název se zřejmě poprvé objevuje v kuchařské knize Dárek mladým hospodyňkám z roku 1861, byť recept měl poněkud jednodušší podobu, jako hovězí s masovým vývarem, hořčicí a smetanou. Specialita se stala mezi ruskými majetnými vrstvami velmi oblíbenou a po bolševické revoluci se s emigranty dostala do celého světa. Časem se vytvořila řada krajových verzí, jako je např. Sweden Stroganov favorite of local charcuterie Falukorv,,cs,In cheaper restaurants Stroganov often made from pork or chicken,,cs,A further addition to the sausage Falukorv,,cs,is large Swedish sausage made of a ground mixture of pork and beef,,cs,The history of this dates back to sausages,,cs,They were exploited in the mine oxen,,cs,For example, copper is pulled down from behind by ropes from cowhide,,cs,And when the ox died of old age or exhaustion - meat sausages made with German type,,cs,Meat is much nasolilo and after many hours do,,cs. V levnějších restauracích se Stroganov často připravuje z vepřového nebo kuřecího masa.
A ještě dodatek k uzenině falukorv:
Falukorv je velká švédská klobása vyrobená z mleté směsi vepřového a hovězího masa. Historie této klobásky sahá až do 16. století, kdy se ve švédském městě Falun ve velkém těžila měď. Před příchodem parních strojů, byli v dole využíváni voli, například měď se z dolu tahala za pomocí lan z hovězí kůže. Když pak vůl zemřel stářím nebo vyčerpáním – z masa se udělaly párky německého typu, jehož recept přinesli do regionu němečtí horníci. Maso se hodně nasolilo a udilo po mnoho hodin. The traditional preparation of meat was revived at the end,,cs,century butcher Anders Olsson and Falukorv since then in Sweden enjoying high popularity,,cs,fry in butter and served with mashed potatoes or eat on the "cold" like bread with salami,,cs,My favorite children's book is Children of Bullerby,,cs,Throughout my childhood I lived in imagination,,cs,falunská sausage that is something absolutely amazing and I thought,,cs,Upon arrival in Sweden I am waiting for me behind the counter točený salami,,cs,This would not have had any implant TO US,,cs 19. století řezníkem Andersem Olssonem a Falukorv se od té doby ve Švédku těší vysoké oblibě.
Jak jíst Falukorv dnes? Můžete jej nakrájet na silnější plátky, osmažit na másle a podávat s bramborovou kaší nebo jíst na „studeno“ jako chleba se salámem, nebo jako základ Korv Stroganoff. Variant je opravdu hodně.
Znalkyně švédské reality nám ještě může dodat další info:
Moje nejoblíbenější dětská knížka je Děti z Bullerbynu. Četla jsem ji nesčetněkrát. Možná si někdo vzpomene na kapitolu, kde si hlavní hrdinka Anna prozpěvuje cestou na nákup: „falunská uzenka, ta nejlepší“. Celé dětství jsem žila v představě, že falunská uzenka je něco naprosto úžasného a domnívala jsem se, že vypadá jako španělská uzená kýta. Po příjezdu do Švédska mne za pultem čekal točený salám, vzhledem připomínající náš Junior. Ale…!
Tak už jenom dodatek: TOHLE BY SE MĚLO NĚJAK IMPLANTOVAT K NÁM. Že bych to někdy vyzkoušel? We'll see.
