Somehow I had in my head all day, I could prepare dinner reverse roll. No, málem se mi to nepovedlo, protože jiné záležitosti mě odváděly od nákupu. Ale stihl jsem to tak tak. Že vám to bude připomínat španělského ptáčka? Roládky jsou všechny tak nějak podobné. Just depends on what and how. Tohle je koncert tří mas. Chicken and pork in two versions.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 15 minutes |
Cook Time |
50 minutes |
|
|
|
Need: |
- 350 g chicken thigh fillet
- 200 g bacon
- 200 g dry white wine
- 1 palivo peppers
- 3 nakládané okurky
- 3 lžičky barbecue seasoning
- salt
- pepper
- 50 g butter
- 2 lžíce olivového oleje
- 80 ml bílého vína
- Připravíme si kuřecí řízky, vepřové koleno a anglickou slaninu.
- Okořeníme grilovacím kořením.
- Na plátek kolene položíme kousek kuřecího masa, přidáme půlku okurky a kousek pálivé papriky.
- Zabalíme a pak ještě obalíme plátky anglické slaniny. Zajistíme provázkem.
- Rolky naskládáme do pekáčku vymazaného olivovým olejem. Opepříme, osolíme a poklademe kousky másla.
- Cover and bake in oven preheated to 200 ° C. Bake 30 minutes.
- Vyndáme z trouby a zalijeme trochou vína. Vrátíme do trouby už nezakryté, Reduce heat to 180 ° C. Bake for about 20 minut dozlatava.
- Bake for about 20 minut dozlatava.
- Podáváme s rýží.
- Podáváme se šťouchanými bramborami.
Chicken by Maggie,,cs,Chinese inspiration,,cs | Čínská inspirace
So here we are again inspired Maggie,,cs,dedicated to Chinese cuisine, and & nbsp; how could not,,cs,if it comes from Beijing,,cs,She lives in Austin,,,cs,cooking,,cs,travels the & nbsp; world,,cs,Recpet Maggie course I do by myself,,cs,so it will be such a Czech Chinese cuisine,,cs,nothing pejorative,,cs,Maggie uses rice wine,,cs,Well I reached for & nbsp; rizlinku,,cs,She's a little jiná čína,,cs,But no wilderness,,cs,If the & nbsp; Czech kitchen china belongs to the & nbsp; quick meals,,cs,then this is also easy,,cs,but still a long affair,,cs,or slower,,cs,But surely it's worth trying,,cs, dedicated to Chinese cuisine, and how would not, když pochází z Pekingu. Teď žije v americkém Austinu, vaří, traveling the world. Thank the. Recpet Maggie si samozřejmě udělám podle sebe, takže to bude taková česká čínská kuchyně. Nic pejorativního, prosím. Maggie používá rýžové víno, Well I reached rizlinku, ona je to trochu jiná čína. Ale žádná divočina.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 30 minutes |
Cook Time |
90 minutes |
|
|
|
Need: |
- 30 g dried mushrooms shiitake,,cs,- otherwise Judas ear,,cs,you can try,,cs,tablespoons sake,,cs,grate cm,,cs,anise,,sk,- I use a cane,,cs,Soak Judas ear,,sk,He needs so,,cs,Chinese chicken and P1050352,,cs,Prepare chicken thighs,,cs,Chinese chicken b P1050354,,cs,pour water,,cs,the meat is submerged,,cs,Chinese chicken b P1050357,,cs,Add the celery and & nbsp; the whole onion,,cs,Chinese chicken c P1050359,,cs,reduce temperature and & nbsp; let bubbled,,cs,Continuously transfer foam from & nbsp; surface,,cs,Actually cook something like broth,,cs,but there lacks spice,,cs,that the & nbsp; include broth,,cs – jinak jidášova ucha
- 600 g Upper chicken legs - jsou to 4 kousky
- 80 ml bílého vína (můžete zkusit 2 lžíce saké)
- kousek ginger tak 1,5 cm nastrouháme
- 1/2 lžičky anýzu
- 3 jarní cibulky
- 1 spoon světlé sójové omáčky
- 1 spoon Dark soy sauce
- 1/2 lžičky cukru – používám třtinový
- 1/2 lžičky soli
- 100 g žampionů
- 2 stonky řapíkatého celeru
- 1 střední cibuli
- Namočíme jidášovo ucho, potřebuje tak 30 minutes.
- Připravíme si kuřecí horní stehna.
- Zalijeme vodou, aby bylo maso ponořené.
- Přidáme řapíkatý celer a celou cibuli.
- Přivedeme k varu, snížíme teplotu a necháme probublávat. Průběžně odebíráme pěnu z povrchu. Vlastně vaříme cosi jako vývar, ale chybí tam koření, které k vývaru patří. Without that now dispense,,cs,Chinese chicken d P1050360,,cs,Put chicken thighs into the wok and & nbsp; pour broth,,cs,from which we removed and celery & nbsp; onions,,cs,We do not need vegetables,,cs,and throw it,,cs,Chicken Chinese e P1050363,,cs,Add the ginger and nastouhaný & nbsp; anise,,cs,then more wine,,cs,Next time try Sake,,cs,but now it's rizlink,,cs,Chinese chicken f P1050366,,cs,Cook for a minute and & nbsp; then cover and & nbsp; simmer for about,,cs,Chinese Chicken g P1050368,,cs,add mushrooms,,cs,jidáčovo ear cut them,,sk,mushrooms are sliced,,cs,Pour both soy sauce,,cs,add a little sugar and & nbsp; salt,,cs. Vaříme 30 minutes.
- Kuřecí stehna dáme do woku a zalijeme vývarem, ze kterého jsme odstranili celer i cibuli. Zeleninu už nepotřebujeme, tak ji vyhodíme.
- Přidáme nastouhaný zázvor a anýz, pak ještě víno. Příště vyzkouším saké, ale teď je to rizlink.
- Přivedeme k varu. Chvilku povaříme a pak zakryjeme a dusíme asi 20 minutes.
- Přidáme houby, jidáčovo ucho pokrájíme, žampiony jsou na plátky. Přilijeme obě sojové omáčky, přidáme trochu cukru a osolíme.
- Přidáme jarní cibulku, tak vcelku, můžeme překrojit. Přivedeme k varu a zakryjeme. Na mírném ohni dusíme dalších 30 minutes.
- Podáváme s rýží, zdobené nasekanou jarní cibulkou.
Syrečkové burgers,,cs,Just for somebody probably,,cs | Jen pro někoho nejspíš
Hokus pokus, proč si nepohrát. This time I have sought, že olomoucké tvarůžky zapracuji do karbanátků. And we'll see, co to udělá. You can serve with fries, potatoes, even bagels or toast bread. A dip according to taste, hořčicí nebo kečupem. And they are really good as a sandwich - with a piece of lettuce, tomato and ketchup.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 15 minutes |
Cook Time |
20 minutes |
|
|
|
Need: |
- 360 g hovězího mletého masa
- 2 egg
- 125 g Olomouc cheese
- 1 cibuli
- 3 lžičky harissy
- salt
- pepper
- 50 ml bílého vína
- 4 toastové chleby – na strouhanku
- olej – na smažení
- butter – na smažení
- Na toastovači si opečeme toastové chleby, rozlámeme je na kousky a rozmixujeme na strouhanku. Tu přidáme k osolenému a opepřenému masu. Přidáme nadrobnonakrájenou cibuli. Přidáme harissu (pokud máte raději méně pikantní, šetřete, dejte třeba jen jednu lžičku), egg.
- Přidáme nadrobno nakrájené olomoucké tvarůžky.
- Do směsi přilijeme víno a vypracujeme masovou hmotu.
- Smažíme na směsi oleje a másla.
- Opékáme na obou stranách.
- served. Můžet přidat jakýkoli dip, hořčici, a coby přílohu zvolit hranolky, máslem potřené brambory nebo dalamánek.
- Můžeme podávat jako sendič s kečupem, rajčetem a salátem.
Basque chicken Czech style,,cs,Fazolačka s klobásou,,uz | Cesta za chutí
Zase strkám hlavu do oprátky. Už jsem na jednom webu dostal čoud za sicilské kuře, které nebylo sicilské, takže ho najdete pod jménem creamy chicken,cs. Ale nedám si pokoj. I'll keep looking around for recipes, které mě zajímají, and certainly you, které mi slibují nějaký zážitek. Whether in the kitchen or at the plate itself. Jedeme do Baskicka! Actually, he was inspired by a recipe in the New York Times, docela specifický, After cross-searching I came across a somewhat simpler recipes, nebo spíš méně se tvářící jako sofistikovaná záležitost. And just as promising good food. The first recipe is deployed chili peppers, those I have now banned in the kitchen, prý moc ostré. No, respektuji, but with quite a heavy heart. But we get by with traditional peppers. To nemůže mít chybu, přece.
Servings | Prep Time |
2 osoby | 10 minutes |
Cook Time |
60 minutes |
|
|
|
Need: |
- 2 Chicken Thighs
- 1 červenou papriku
- 1 zelenou papriku
- 2 cibule
- 3 cloves garlic
- 1 bouquet garni
- 3 lžíce olivového oleje
- 3 lžíce rostlinného oleje
- 1 plechovku krájených rajčat
- 100 ml bílého vína
- salt
- pepper
- Nakrájíme cibuli na půlkolečka, papriky na proužky, nasekáme česnek. Stehna omyjeme a osušíme.
- Na rozpáleném rostlinném oleji opečeme osolená a opepřená kuřecí stehna. Z každé strany určitě tak 5 minutes. Opečená stehna dáme stranou a olej vylijeme.
- Do pánve dáme olivový olej. Osmahneme cibuli, až zesklovatí, přidáme nasekaný česnek a mírně opepříme.
- Po chvilce přidáme nakrájená rajčata.
- Zakryjeme a dusíme na mírném ohni asi 20 minutes.
- Přidáme nakrájené papriky, promícháme.
- Přilijeme víno.
- Přidáme koření a promícháme.
- Back into the pan roasted thigh,,cs,Basque chicken j P1030127,,sk,Basque chicken to P1030128,,sk,Basque chicken,,sk,P1030136,,zh-CN,We can be used with & nbsp; potatoes,,cs,P1030148,,zh-CN,So I frisked resources available to public,,cs,Basque cuisine is said to belong to the & nbsp; the best kept secret of European gastronomy,,cs,Hard nation takes the best of Spanish love for & nbsp; seafood and & nbsp; French sophistication,,cs,to create original compositions rich in flavor and & nbsp; ideas,,cs,The Basques like to combine donations Atlantic & nbsp; peppers,,cs,Potatoes and & nbsp; tomatoes,,cs.
- Zakryjeme a dusíme asi 35 minutes.
- Podáváme s rýží.
- Můžeme podávát s bramborem.
Tak jsem si prošacoval zdroje veřejné dostupné:
Baskická kuchyně prý patří k nejlépe střeženým tajemstvím evropské gastronomie. Hard nation takes the best of Spanish love of seafood and French sophistication,,cs,to create original compositions full of tastes and ideas,,cs,The Basques like to combine the gifts of the Atlantic with peppers,,cs,potatoes and tomatoes,,cs,but i just love working with lamb or pork,,cs,that can transform especially irresistible ham,,cs,Sausages and other kinds of sausages,,cs,Headed to some local travel agencies for culinary art,,cs,which gave rise to the famous Basque nouvelle cuisine and where the largest concentrations of restaurants with a Michelin star in the world,,cs, aby vytvářel originální kompozice plné chutí a nápadů. Baskové rádi kombinují dary Atlantiku s paprikami, bramborami a rajčaty, ale stejně rádi pracují i s jehněčím či vepřovým masem, které dokáží přeměnit zejména v neodolatelnou šunku, klobásky a další druhy uzenin. Míří se i některé cestovky za místním kulinářským uměním, takže teď už vím, že San Sebastiano, je prý rodiště kulinářské revoluce, která dala vznik známé baskické nouvelle cuisine a kde je největší koncetrace restaurací s michelinskou hvězdičkou na světě. They have the first gastronomic university,,cs,Oh and Web,,cs,that carries elements of gastronomy today associated with authenticity chefs,,cs,who have transformed without loss of identity in gastronomy with fantasy,,cs,imagination and simple elegance,,cs,Valley food processing beef and pork,,cs,milk and cheese and dishes,,cs,which prepares excellent seafood dishes and which is characterized by its uniqueness,,cs,Traditional gastromie this region is extremely popular and is among her example,,cs,ratatouille Bilbao,,es,and tuna in tomato sauce,,cs: Basque Culinary Center. Jo a z webu španělských receptů I take the whole straight passage,,cs,Basque cuisine is often called innovation kitchen or kitchen author,,cs,that & nbsp; bears elements of gastronomy today associated with & nbsp; authenticity chefs,,cs,who have transformed without losing the identity of & nbsp; & nbsp gastronomy, fantasy,,cs,imagination and & nbsp; simple elegance,,cs,We can find mountain cuisine serving venison,,cs,Valley food processing beef and & nbsp; pork,,cs,Milk and & nbsp; & nbsp and cheese; kitchen,,cs,which is preparing great dishes from & nbsp; seafood and & nbsp; which is characterized by its uniqueness,,cs: Baskická kuchyně je často nazývána kuchyní inovace nebo kuchyní autora, což znamená, že v sobě nese prvky gastronomie dnešní doby spjaté s autentičností mistrů kuchařů, kteří ji přetvořili bez ztráty identity v gastronomii s fantasií, představivostí a jednoduchou elegancí. Najdeme zde horskou kuchyni připravující pokrmy ze zvěřiny, kuchyni údolí zpracovávající hovězí a vepřové maso, mléko a sýry a kuchyni, jež připravuje skvělé pokrmy z darů moře a která je charakterizována svou jedinečností. Tradiční gastromie tohoto regionu je mimořádně populární a patří mezi ní např. "pipperada", což je baskická zeleninová směs nebo skvělá smažená zelenina - "pisto a la bilbaína". Určitě také nesmí chybět ančovičky, které se nejčastěji smaží - "anchoas fritas" a tuňák v rajčatové omáčce - "bonito con tomate". Lahůdkou, which are worth trying are then trotters sauce -,,cs,pork trotters vizcaína,,es,or pears in red wine -,,cs "manitas de cerdo a la vizcaína". Tradičním dezertem je "pastel vasco", neboli baskický dort, a nebo hrušky na červeném víně – "peras al vino tinto".